2017年6月8日 星期四

研究日誌記事摘要( 2005-2008)


東瀛知識工程研究室


研究日誌記事摘要( 2005-2008)

           

2005-01 將網路語音輸出修改為外部應用程式語音輸出方式
2005-01 重訂改版規則
2005-01 記錄音效處裡過程及心得
2005-01 撰寫 - The Implementation of a Corpus-based Multilingual Text-to-speech System
2005-01 修改 Webpage 台語語音輸出方式,可適用多種 Application programs
2005-02 建立台語聲調的三種處理模式並修改語詞定調程序
2005-02 質詞庫重新排序
2005-02 將台語聲調處理區分為兩個層次
2005-02 設計有 AI 功能的變調處理機制,可辨識並修正誤調語詞
2005-03 台語語詞標記
2005-03 整理構詞的原則
2005-03 更新 Corpus
2005-03 製作 MlttsBGO2010A
2005-04 測試 Mlttsbp 複音節語詞語音合成功能
2005-04 檢查並重錄單音節語音檔
2005-04 修改 Mlttsb, Mlttsbp 新增 PageNo 選擇功能
2005-04 製作 Mlttsbg1210
2005-04 表列更新質詞庫的方法
2005-04 修改 MlttsB, Mlttsbp 語音合成器
2005-04 將強詞符語詞定義為複合詞
2005-04 檢查並重錄單音節語詞
2005-04 重編語音檔
2005-04 比對主詞庫與標準單音節
2005-05 新增字彙錄音
2005-05 設計 Poj2Mlt.vbp 工具程式將白話字轉為 Media language, 並記錄方法與程序
2005-05 完成單音節語音檔順音
2005-05 更新主詞庫,製作 MlttsBGO2120A
2005-05 台->漢翻譯例外處理
2005-05 更新質詞庫
2005-06 設計台語 Speech Recognition Program
2005-06 Download HTK Ver. 3
2005-08 修改 SR 訓練模型,一次可選擇多個檔案
2005-06 設計 srprime.vbp 工具程式
2005-06 Download Speech SDK, Julius
2005-07 瀏覽 CMU: Sphinx SR engine
2005-07 修改 Mlttsbp AudioRecorder 新增 16000Hz 選項
2005-07 製作 MlttsBGO2120B
2005-08 修改 Trainer 及 Recognizer 使一次可讀多個檔案, model 改為722個
2005-08 設計 Trainer 及 Recognizer 自動執行功能
2005-08 完成音節切割程式
2005-08 修改 Recognizer 可連續判讀語音檔
2005-08 修改 Recognizer user interface
2005-09 變更質詞庫單音節文白異讀的處理方式
2005-09 比對主詞庫與質詞庫語詞
2005-09 製作 MlttsBGO2200
2005-10 測試漢文讀台音,更新質詞庫
2005-10 台語詞頻統計
2005-11 新增單音節語詞
2005-11 檢查 Corpus 促音 h 的 4->2, 8->3 變調語詞
2005-11 檢查單音節語音檔
2005-11 製作 MlttsBGO2300
2005-11 組合詞的變調語詞,改用複合詞方式
2005-12 修改 Ftivb 座標值
2005-12 設計 Mlttsp 隨打隨聽功能
2005-12 測試質詞庫植入 Unicode 日文
2005-12 修改 Mlttsp 變調規則
2005-12 製作 CD 印刷版圖檔
2006-01 修改 Mltmenu3.htm 加 anchor point
2006-01 製作 MlttsBGO2321
2006-01 寄 台語學者王康旼 MLTTSBGO2321 CD 試用版
2006-01 修改 Mlttsb, Mlttsp SndSave routine
2006-01 測試 Recognizer
2006-01 寄 杜淑純女士 MLTTSBGO2321 CD 試用版
2006-02 修改 Mlttsp 新增 POJ 讀句子及單語功能
2006-02 航寄 Dr. Albert Kuo  MLTTSBGO2322 CD 試用版
2006-02 航寄 趙弘雅博士 MLTTSBGO2322 CD 試用版
2006-02 航寄 華府台語學校 Prof. Lai MLTTSBGO2322 CD 試用版
2006-02 修改 Mlttsp csentence.keyup routine
2006-02 製作 MlttsBGO2323
2006-03 重新設定分隔符使用原則
2006-03 萃取台音正字彙編 POJ 版語詞
2006-03 設計 Media language 語詞合成程式 asmprime 並記錄方法
2006-03 建立 POJ 質詞庫
2006-03 版本編號重新定義
2006-04 製作 POJ Corpus
2006-04 設計 unique.vbp 工具程式,將重覆詞剔除
2006-04 設計 Poj2Mlt.vbp 工具程式,將 POJ 本調語詞轉換為變調語詞
2006-04 測試 POJ 漢羅混合文句的隨打隨聽功能
2006-04 製作 MlttsbG2325
2006-05 檢查台音正字彙編語詞
2006-06 建立 POJ 版相關檔案目錄及說明
2006-06 測試 Mlttsb POJ 版本各項功能
2006-06 修改 Mlttsp 字典可顯示 POJ
2006-07 撰寫 Thesis: A Text-to-speech System Using Bilingual Corpus and Speech Synthesis Technique
2006-07 研究台語聲調群在語言學上的意義,組成分析,數目,規則及定義
2006-07 航寄 日本王雪梅女士 MlttsBGO2325 CD 試用版
2006-07 建立及測試聲調群 Corpus 
2006-08 Mlttsp 加註解
2006-08 設計 Mlttsp 從台語語句切割出聲調群的 routine
2006-08 重錄部份單音節語音檔
2006-09 測試聲調群集合的處理方法
2006-09 測試 MlttsBT2330
2006-10 處理無法以規則定調之語詞
2006-10 寄 成功大學 高實玫教授 MlttsBGO2330 CD 試用版
2006-11 寄 成功大學 吳菊霞教授 MlttsBGO2330 CD 試用版
2006-11 撰寫 Thesis 第0版
2006-11 提供 林繼雄教授 MlttsBGO2330 CD 試用版
2007-01 錄製語音辨識用訓練語料 
2007-02 設計 Model 自動測試並記錄結果存檔的功能
2007-02 Trainer 及 Recognizer 程式修改
2007-02 記錄語音模型的訓練步驟及方法
2007-03 設計可以辨識音節, 並將語音檔依音節分類的功能
2007-03 重新錄製訓練語料並測試
2007-04 錄製促音訓練語料
2007-04 語音辨識結果統計分析
2007-05 促音訓練及辨識
2007-05 簡化 Mltts 為 Mlttsb 及 Mlttsp 兩個版本
2007-05 Mlttsp 新增實調檔累存功能
2007-05 Mlttsp 新增 Tro2mlt 及Tro2mlt2 副程式
2007-05 設計 Pdic2dat.vbp 工具程式
2007-05 設計新版 PrimeEnc.vbp  工具程式
2007-06 修改 MakeWavTxt 新增語音合成功能
2007-06 解決 Sylmerge, Gpwavdata 造成的 bug
2007-06 修改 Mlttsb 內 App.path 成為可 Debug 環境
2007-06 製作並封裝 MlttsBT2500
2007-06 記錄 Fast Huffman algorithm 壓縮及再解壓的方法
2007-06 解決紅字修正後還原為黑字的方法,記錄 Debug 過程
2007-06 修改 PlayTsentence, HarnParser 可適用三種拼音系統
2007-06 新增台文框拼字檢查以紅色顯示錯字,藍色顯示詞典尚未內建但可讀音之語詞
2007-06 修改 ABCDB module 與定調處理程序相關的程式碼
2007-07 修改語音合成器,區隔台文框與中文框執行方式
2007-07 設計 POJ2TRO.vbp 工具程式
2007-07 更新 Corpus
2007-07 Mlttsp 加註解
2007-07 修改並測試 Mlttsp 的 Import function
2007-07 更新 台->中, 台->漢 翻譯的處理原則
2007-07 記錄三維動態資料庫與語詞,聲調群,定調規則庫的關係及其運作方式
2007-07 Media Language 特性研究
2007-07 重編 MlttsBT2540
2007-08 設計 AddAttrib.vbp 工具程式 
2007-08 修改 Sentence.TSP
2007-08 修改 Mlttsp ReadmrPrime
2007-08 安裝測試 ASUS-1 
2007-08 Mlttsp 新增紅字,藍字語詞存檔功能
2007-09 校對 "台音正字彙編" 台羅版
2007-09 測試語音辨識程式
2007-09 修改 Mlttsp 使未錄音的複合詞亦可用語音合成方式做句內變調
2007-09 測試台語句內變調
2007-09 重編 MlttsBT2540
2007-09 檢查及重錄336個單音節錄音檔
2007-10 修改 Showtext
2007-10 設計並測試 Num2Mlt 副程式,將數字轉為 media language
2007-10 檢查及重錄290個單音節錄音檔
2007-10 完成重錄單音節檔音效處理
2007-11 更新語音檔
2007-11 新增 Sentence.cpsTro2Mlt
2007-11 重編及製作 MlttsBT2550
2007-11 處理聲調群誤讀的 bug, 記錄 Debug 過程及方法
2007-12 翻譯 Stopping by Wood on a Snowy Evening
2007-12 修改 mlttsb 將 Default 改為台灣羅馬字 (ORT) 版
2007-12 修改Mlttsp, 因台灣羅馬字構詞法未定案,儘可能不用組合詞
2007-12 重編及製作 MlttsBT2550
2008-01 設計 CompMT.vbp 工具程式 
2008-01 設計 DelLine.vbp 工具程式 
2008-01 建立台羅語料庫
2008-02 測試台羅版語音輸出功能
2008-02 重編 MlttsBT2550
2008-02 設計AddTro2Syl.vbp 工具程式
2008-02 修改單音節排序檔
2008-02 修改 SylCMR.dic 並以 EPSort.vbp 排序
2008-02 設計 Comp2p.vbp 工具程式
2008-02 檢查並更新 Cmrsyl.dic, 製作 Cmrsyl-M.dic
2008-02 台灣羅馬字版 Corpus 補強
2008-02 交叉比對質詞庫語詞,約7400個須重新校正
2008-02 設計 TRO2MLT 工具程式
2008-03 記錄製作Cmrsyl-R.dic 的方法
2008-03 更新 Cmrsyl-R.dic, Cmrsyl-M.dic, Primesyl.dic
2008-03 修改 Tro2Harn
2008-03 更新 Corpus
2008-03 重錄 55 個語詞
2008-03 重編 MlttsBT2550R
2008-04 修改 Mlttsb 限制翻譯及 Speech output 語詞數
2008-04 記錄 台->漢翻譯,處理 Tone1,4 省略調號語詞的方法
2008-04 設計 Catchtext.vbp 工具程式並記錄設計程序及使用方法
2008-04 比對 "台音正字彙編" 與台日大辭典語詞,逐一存入文字檔
2008-05 將台日辭典例句譯為台灣羅馬字
2008-05 新增釋例 Frame 及例句語音輸出功能
2008-05 修改 PlayHsentence 可讀台漢例句
2008-05 擴充 Mlttsp 可預藏160000個語詞
2008-05 設計 CorrectP.vbp 工具程式
2008-05 比對例句語料,以 Reorder.vbp 建 POJ 及台灣羅馬字語料庫
2008-05 更新 Corpus
2008-05 撰寫 關於漢字音節的說明
2008-06 修改 Tone Sandhi Process 程式碼
2008-06 修改語音合成器,處理未納入 Corpus 的複合詞定調
2008-06 製作 MlttsBT2600R
2008-06 更新 單音節語料庫並記錄排序方法
2008-06 分析 呼叫語音合成器後 Showtext 反白被移除的原因
2008-06 分析台語語詞的調性及變調機制
2008-06 舉例說明無法以規則定調的情況及例外處理的方法
2008-06 輕聲語詞及聲調群內複音節詞變調之處理
2008-07 修改並測試變調規則
2008-07 更新 Corpus
2008-07 將 Showtext.mousemove 內的台灣羅馬字改用 cpstro2mlt 直接轉換為  Media language
2008-07 重編 MlttsBT2600R
2008-07 修改 mlttsp 新增 dictionary 右鍵 copy 功能
2008-08 製作 wav 檔浮水印
2008-08 修改並測試變調規則庫
2008-08 說明台語詞類與調性的關係
2008-08 製作 Onepiece.htm
2008-08 將 Mltts 更名為 Taiwanese Speech Notepad
2008-09 設計 TRO2POJ.vbp 工具程式
2008-09 另建 Mlttspoj 目錄,處理 POJ 新版本
2008-09 編譯 POJ 版本 MlttsBT2600PE 並記錄編譯程序
2008-09 過濾 質詞庫內未錄音語詞
2008-09 設計 TRO2MLTS.vbp 工具程式
2008-09 Corpus-5.dic 加註英文
2008-09 修改 mltmenu3.htm
2008-09 更新 Mltts 技術手冊 No. 2
2008-09 比對 Corpus 及 備用 Corpus
2008-09 重編及製作 MlttsBT2600P
2008-10 製作 Mltts 教學影片並記錄製作程序及方法
2008-10 更新 Mlttsb icon bar
2008-10 修改 Mlttsp Tone Sandhi Processor
2008-10 修改 Mlttsp, Mouse 移至  space 時不顯示任何文字
2008-10 E disk 毀損,以備份磁碟重建
2008-10 重新編譯 MlttsBT2600R
2008-10 質詞庫新增 none 欄,貯存 allmark data
2008-10 進行 中,漢分欄的前置作業
2008-11 更新質詞庫
2008-11 設計台羅及 POJ 的調符(Unicode)與數字(ASCII) 模式互轉功能
2008-11 設計外部程式讀取 Unicode 台語並執行語音輸出功能
2008-11 設計外部程式右鍵可將 unicode 轉換為 ASCII 並回存台文框的功能
2008-12 新增單音節檔,錄音,重編語音檔
2008-12 以廈門音新字典為標準,修訂台灣羅馬字及 POJ 標調位置
2008-12 補註設計規範書及Tone Sandhi Processor 設計準則
2008-12 語料庫中文漢字重新排序
2008-12 修改並測試調符與數字模式互轉程序並修改 Unicode 存檔功能
2008-12 編譯 MlttsBT2610R

[ 回主畫面]

This website is sponsored by VIKON Corp.
Copyright July 1996. All rights reserved.

Last update : 2017-05-23
有什麼建議嗎 ? 來信請寄:

  vikontony@gmail.com