2017年6月8日 星期四

研究日誌記事摘要( 2009-2012)


東瀛知識工程研究室


                     

研究日誌記事摘要( 2009-2012)



2009-01 修改並測試調符與數字模式互轉程序,新增大寫轉換
2009-01 重編 MlttsBT2610R, MlttsBT2610P
2009-01 變更調符與數字模式互轉程序設計為可適用新版標調及傳統標調
2009-01 修改語音合成器及變調規則庫
2009-02 測試 silence 對語音合成的影響
2009-02 撰寫 Drchen.htm
2009-02 Mlttsp 主詞庫新增至 60000 個語詞,質詞庫新增至 120000 個語詞
2009-02 修改質詞庫排序方法
2009-02 記錄句間變調與語料庫,語音合成器,變調規則庫的交互作用及影響
2009-02 修改 數字+語詞 的處理方式
2009-02 修改並測試調符與數字模式互轉程序
2009-03 撰寫 My Mother’s Japanese Scissors
2009-03 測試及修改台語語音辨識程式
2009-04 列表比對促音與非促音辨識率的影響因素
2009-04 語言模型的轉換
2009-04 以 "坐牛車" 80個音節進行 outside test
2009-04 將辨識率超過 80% 部份加強訓練,80%以下的音節找出辨識率偏低的原因
2009-05 重新辨識 2009-04-24 的 menu-var
2009-05 重錄辨識率 90% 以下的音節,加入syl780_mix,重新訓練並做inside test
2009-05 歸納辨識率下降原因
2009-05 製作 Tone 目錄,進行聲調訓練及辨識,記錄實驗結果
2009-06 用 Octave 研判聲調之實驗方法
2009-06 研究頻率與時域的關係
2009-06 反覆進行聲調訓練及辨識,記錄實驗結果
2009-07 修改 Trainer3 將 state 變動以副程式處理
2009-07 修改 Recognizer3 區別 Syllable 或 Tone 的辨識程序
2009-07 撰寫變調規則庫設計及語詞定調程序文件
2009-08 新增日語羅馬字單音節語詞
2009-08 測試 VB6 English version
2009-08 將 Unicode 日文加入主詞庫
2009-08 Mlttsb 改為 Mlttsb-U
2009-09 測試英,日文,台灣羅馬字詞彙顯示及語音輸出
2009-09 製作 MlttsBT2620PE, MlttsBT2620RE
2009-09 製作 Taiwanese Speech Notepad CD COVER
2009-09 製作研究日誌索引
2009-09 撰寫 Introduction to Taiwanese Speech Notepad 及 英文版 mltmenu3e.htm
2009-09 航寄 華府台語學校 Prof. Lai MlttsBT2620RE CD 試用版
2009-09 航寄 維州大雷城台灣同鄉會許皇城 MlttsBT2620RE/PE CD 試用版
2009-10 修改 MlttsBT2620PE, MlttsBT2620RE
2009-10 修改並測試調符與數字模式互轉程序
2009-10 修改 Mlttsp 可將外部程式反白文字以 ASCII 分次貼入台文框
2009-10 修改 Mlttsp, Mlttsb 可直接將 Application program 的台文貼到台文框
2009-10 修改 Mltmenu3.htm, mltmenu3e.htm 
2009-11 南竿,一九七三 published
2009-11 重編 MlttsBT2620PE, MlttsBT2620RE
2009-11 更新 Mltts 教學影片
2009-11 修改 Taiwan PhotoScope, 製作 TWNPXP200C
2009-12 修改 Mlttsb 可做版本偵測, 重編 MlttsBT2621PE, MlttsBT2621RE
2009-12 提供 成功大學 溫添進教授 Taiwan PhotoScope TWNP002E CD 及 MlttsBT2621RE CD 試用版
2009-12 記錄 Corpus 更新步驟及原則 
2009-12 製作 Taiwanese Speech Notepad CD 封面檔
2010-01 修改 Mlttsb 版權頁
2010-02 新增語詞錄音
2010-03 繪製流程圖草稿
2010-03 撰寫 The Implementation of Tone Sandhi processor
2010-04 繪製 Taiwanese Speech Notepad 流程圖圖檔
2010-05 重新定義質詞
2010-05 更新 Thesis 第1, 2, 3版
2010-05 更新 Thesis 第4, 5, 6版
2010-05 更新 Thesis 第7, 8, 9版
2010-06 更新 Thesis 第10版
2010-06 修改 Mlttsp, Mlttsb, Find & Replace功能
2010-06 重編 MlttsBT2630PE, MlttsBT2630RE
2010-06 修改 Mltmenu3.htm
2010-06 記錄布氏驗證的方法與測試結果
2010-06 撰寫 Taiwanese Speech Notepad 中英文安裝說明書
2010-06 修改 Mlttsb 校正 icon 說明,重編 MlttsBT2630PE, MlttsBT2630RE
2010-07 更新 Thesis 第11版
2010-07 修改日本現代書館所需圖檔
2010-07 David 參加中央研究院2010語言學卓越營 - 閩語研究講習
2010-07 撰寫 語言學卓越營研究提案 - 台閩語語音輸出句內變調正確率之改善研究
2010-07 翻譯及更新 A Watermelon in January
2010-07 Tone Sandhi Processor 新增規則
2010-07 修改 Mlttsb, Mlttsp 增設 primeitem4 變數
2010-08 更新 Corpus
2010-08 修改語音合成器及 Tone Sandhi Processor
2010-08 撰寫 - 台語語音及聲調對構詞法的影響
2010-08 測試 Corpus 比對次數對執行效率的影響
2010-08 修改 Mlttsb, Mlttsp 新增右鍵可執行台語 Unicode 轉換 ASCII 功能
2010-08 更新質詞庫排序, 重製 MlttsBT2640PE, MlttsBT2640RE
2010-08 修改語音合成器並測試組合詞及複音節詞對語音合成速度的影響
2010-09 修改 Thesis 精簡版
2010-10 新增 Corpus 語詞
2010-10 以 tioh8 為例做 morphology 實驗
2010-11 修改語音合成器及 Tone Sandhi Processor
2010-11 改用 "騎湧" 做單音節詞分界點
2010-11 修改語音合成器,使聲調群不經 parser 直接與 Corpus 比對
2010-11 修改 Mlttsb 使 ASCII 台文檔轉換 Unicode 最大限制為 64 K
2010-12 檢查 Corpus 三字詞及二字詞
2010-12 撰寫 - 以知識表徵方法從台語語句擷取聲調群 (A Knowledge Representation Method to Separate Tone Groups from Taiwanese Sentences) 
2010-12 航寄 日本學者多田惠 MlttsBT2640PE CD 試用版
2011-01 更新 Corpus
2011-01 編譯及製作 MlttsBT2650PE, MlttsBT2650RE
2011-01 修改版本判斷 routine
2011-02 航寄日本大學 陳省仁教授 MlttsBT2650 CD 試用版
2011-02 翻譯 趙弘雅博士 "文藝復興給台灣的啟示" 
2011-03 測試音框切割 FFT 及 Time-frequency Analysis, 比較 tone 間差異
2011-04 設計 Tone Recognizer 測試全波 FFT
2011-04 應用 Autocorrelation 計算頻率與時間的關係
2011-04 以 ASUS-CP5141 測試 "正月的西瓜" 全文
2011-04 重編 MlttsBT2650PE, MlttsBT2650RE
2011-04 翻譯 "1927 英台會話" 為台灣羅馬字版
2011-04 以質詞庫語詞組成文件樣本,為字彙重覆率最少而覆蓋率最大的集合
2011-05 重讀 王育德博士 "台灣語研究卷"
2011-05 檢查 "1927 英台會話" 台灣羅馬字版
2011-05 測試數量詞定調規則
2011-05 修改 Tone Sandhi Processor 及定調模式處理數量詞定調,此一模式可突破以有限規則,推論無限群體的侷限性
2011-05 設計台語 Unicode 調符同步顯示功能
2011-05 修改 Unicode 日文加入主詞庫的程序
2011-06 測試 Unicode 日文同步顯示功能
2011-06 更新 Mlttsp, Mlttsb 為第三版
2011-06 編譯製作 MlttsBT3000PE, MlttsBt3000RE
2011-06 撰寫關於新增 Unicode 日文的技術文件
2011-07 修改 Mltts 技術文件 No. 3, 加入台語 Unicode 編碼表
2011-07 更新 Corpus
2011-07 Mlttsb 新增 Unicode 日文版本改為 Mlttsb-u
2011-08 修改 Tone Sandhi Processor 處理複詞類語詞
2011-09 整理聲調記號及調性分類表
2011-09 修改語音合成器與 Tone Sandhi Processor 處理無法以規則定調的語詞
2011-10 修改台灣羅馬字測試用範例語料庫
2012-01 更新 Catchtext.bas 工具程式,可適用 ASCII 及 Unicode
2012-02 修改 Recognizer3 用小波 FFT 處理
2012-02 以 Autocorrelation algorithm 處理 pitch detection 的程序
2012-03 台語聲調基頻特性分析列表	
2012-03 分別測試台語聲調絕對音值與相對音值,進行差異分析
2012-04 修改 Introduction to Taiwanese Speech Notepad
2012-04 設計 Language model for speech recongition
2012-04 以 Corpus 及台語例句測試並計算 TV 集合的重覆率
2012-04 記錄台語聲調如何造成詞類變化及語意轉變的範例
2012-04 更新台語語言模型
2012-04 舉例說明 BV 與 TV 間的關係
2012-04 修改 Tone Sandhi Processor 新增規則
2012-04 檢查 "1927 英台會話" 台灣羅馬字版
2012-04 更新 Mltts 技術文件 No. 3
2012-04 記錄 "打算" 的變調方式及同類語詞的論述
2012-05 重錄有雜音或誤讀的語詞
2012-05 設計並測試調整 Playback tempo 的程序
2012-05 檢查並重錄部份單音節錄音檔
2012-05 更新 Speech Recognition 的 Language Model 建構方法
2012-05 更新台語 TTS 語言模型建構程序
2012-05 修改 Tone Sandhi Processor 新增規則 
2012-05 修改 Mlttsp 使 highlight 後 Mouse cursor 返回原駐點
2012-05 修改電話,數字及數字+語詞的語音輸出
2012-06 更新 Corpus
2012-06 修改語音合成器與 Tone Sandhi Processor 更新 k 規則
2012-06 重編 MlttsBT3010PE
2012-06 撰寫 自然語言認知系統 初稿
2012-07 質詞庫排序完成
2012-07 更新例句資料庫
2012-07 更新台語作品
2012-07 修改 Tone Sandhi Processor 處理數量詞歧異及多重語義
2012-07 修改語音合成器
2012-07 檢查質詞庫,將重覆語詞去除
2012-07 新增三字詞至質詞庫
2012-07 重編 MlttsBT3010PE, MlttsBT3010PE
2012-07 修改 Corpus 比對台日大詞典,補註中文
2012-07 台日大詞典錯誤更正
2012-07 新增語詞錄音
2012-07 重編製作 MlttsBT3020RE, MlttsBT3020PE
2012-07 處理 mltdic4, mltdic5 錄音檔順音
2012-08 撰寫 我的母語 (Taiwanese.tbn) 初稿
2012-08 後續工作列表
2012-08 撰寫 歷史的責任 - 緬懷杜聰明博士 初稿
2012-08 將主詞庫和台日大詞典做比對
2012-08 統計整理 Corpus 檔案列表
2012-08 更新錄音程序與方法
2012-08 修改 Mlttsp, Mlttsb-u 變數名稱
2012-08 驗證新增主詞庫語詞數目不影響執行效率
2012-08 編譯 MlttsBT3030RE
2012-08 主詞庫版本統計列表
2012-08 整合 comp2p.vbp 工具程式為多功能比對,以副程式呼叫
2012-08 設定日後需錄音語詞的優先順序
2012-08 主詞庫補註英文
2012-08 編譯 MlttsBT3040RE
2012-08 重錄部份語詞
2012-08 修改 Mlttsp, MlttsB-U 允許詞典未錄音語詞可用合成方式輸出語音
2012-09 修改 Tone Sandhi Processor 更新規則 
2012-09 Corpus 中文及漢文互譯,檢查並補註 allmark
2012-09 整合 Corpus 檔案中文語詞
2012-09 重編 MlttsBT3050PE, MlttBT3050RE
2012-09 修改 Taiwanese.tbn
2012-10 撰寫 Mltts 設計摘要稿 P1~P18
2012-10 Corpus 中文及漢文互譯,檢查並補註 allmark
2012-11 整理 Speech Recognition 的改進方法
2012-11 解決 Mlttsp 及 Mlttsb-u 無法顯示 Unicode 的問題
2012-11 Corpus 中文及漢文互譯,檢查並補註 allmark
2012-11 更新 Mouseover 可同步顯示 台語 Unicode 的方法
2012-11 Mouse 右鍵新增 Copy as Unicode 功能
2012-12 Corpus 中文及漢文互譯,檢查並補註 allmark
2012-12 重編 MlttSBT3060RE
2012-12 修改 Mlttsp, Mlttsb-u 台語 Unicode 存檔方式
2012-12 修改 Mlttsp, Mlttsb-u 反白亦可顯示 Unicode
2012-12 程式碼加變數註解
2012-12 重編 MlttsBT3060RE, 編譯程序列表
2012-12 測試將 Spell checking 功能從語音輸出功能分割
2012-12 測試 MlttsBT3060RE

[ 回主畫面]

This website is sponsored by VIKON Corp.
Copyright July 1996. All rights reserved.

Last update : 2017-05-23
有什麼建議嗎 ? 來信請寄:

  vikontony@gmail.com